I am a first year student of a ... (2025)

TheUnitedStatesOfEurope

Senior Member

French Polynesia

French-France

  • Dec 28, 2009
  • #1

大家好

我正在修改我的中国的求职简历. 可是我自己问一问例如 I am a first year student of a three-year Master's Degree track 怎么说?

我的着试:

三硕士学位的年 一年级学生

I am a last/third-year student of a three-year Bachelor's Degree : 应用外语专业 :三学士学位的年 三年级学生

I am a first year student of a two-year undergraduate dregree: 我是一个一级年学生注册一个二本科学位的年.

谢谢大家.I am a first year student of a ... (2)

  • T

    Tsingtao

    Member

    United States

    English-Chinese

    • Dec 28, 2009
    • #2

    我目前是三年硕士课程的一年级学生

    windhair

    Member

    Germany

    Chinese - Mandarin

    • Dec 28, 2009
    • #3

    我现在正在读三年制研究生的第一年。

    K

    kath_01

    Senior Member

    Hong Kong

    Chinese - Hong Kong

    • Dec 28, 2009
    • #4

    I am a first year student of a three-year Master's Degree track
    我是一個 三年(制) 碩士學位 的 一年級學生

    i'm wondering if you should instead say :
    我是一個 三年(制) 碩士課程 的 一年級學生

    I am a last/third-year student of a three-year Bachelor's Degree:
    我是一個 三年(制) 學士課程 的 三年級學生
    (or) 我是一個 三年(制) 學士課程 的 應屆畢業生

    I am a first year student of a two-year undergraduate dregree
    我是一個 兩年(制) 學士課程 的 一年級學生
    (or) 我是一個 大學 一年級學生

    A

    anialuo

    Senior Member

    Poland

    Polish

    • Dec 29, 2009
    • #5

    Hi,

    there is also a verb '打', could we say: 我是打一年级的(博士学位的)学生?

    J

    JJchang

    Senior Member

    NZ - English, Chinese

    • Dec 29, 2009
    • #6

    anialuo said:

    Hi,

    there is also a verb '打', could we say: 我是打一年级的(博士学位的)学生?

    I've never heard of this expression (using 打 as the verb for studying). If you showed me that sentence I would think "I was hitting the year-1 students". (in contrast to someone hitting students in other levels).

    K

    kath_01

    Senior Member

    Hong Kong

    Chinese - Hong Kong

    • Dec 29, 2009
    • #7

    you might be thinking of :
    我是一的学生?

    大一 sounds like a possible short form for 大学一年级

    A

    anialuo

    Senior Member

    Poland

    Polish

    • Dec 29, 2009
    • #8

    you might be thinking of :
    我是一的学生?

    大一 sounds like a possible short form for 大学一年级

    I might have misunderstood it and used the wrong character and the wrong wordI am a first year student of a ... (4)

    So could we say 我是大一的学生???

    samanthalee

    Senior Member

    Singapore

    Mandarin, English - [Singapore]

    • Dec 29, 2009
    • #9

    anialuo said:

    So could we say 我是大一的学生???

    "我是大一的学生" means "I am a first-year undergraduate".
    Usually we'll shorten it to "我是大一学生", "我是大一生", or "我是大一新生" (新生: freshmen/freshies/freshers)

    A

    anialuo

    Senior Member

    Poland

    Polish

    • Dec 29, 2009
    • #10

    Accordingly, can we say :我是大二/三等学生?

    V

    vincentLi

    Senior Member

    France

    中文

    • Dec 29, 2009
    • #11

    anialuo said:

    accordingly, can we say :我是大二/三等学生?

    汉语不用“等”
    你可以说:
    本科阶段(4-5年,在中国建筑学和医学等专业学制5年甚至更长)
    我是大一、大二、大三、大四、大五的学生。
    或者我读大一、大二、大三、大四、大五。
    或者更简单点我大一、大二、大三、大四、大五。

    硕士研究生阶段:(2.5-3年)
    我是研一、研二、研三的学生。
    或者我读研一、研二、研三。
    或者我研一、研二、研三。

    博士研究生(2-3年)阶段是一样的,把“研”换成“博”就可以了。

    在书面语种一般用第一种说法,后两种在口语中很常见。

    A

    anialuo

    Senior Member

    Poland

    Polish

    • Dec 29, 2009
    • #12

    汉语不用“等”

    不好意思,本来"等"是指四,五(年级),我没有准确表达我的意思.

    我也想谢谢大家帮我修改我学错了的词的用法!

    samanthalee

    Senior Member

    Singapore

    Mandarin, English - [Singapore]

    • Dec 30, 2009
    • #13

    vincentLi said:

    硕士研究生阶段:(2.5-3年)
    我是研一、研二、研三的学生。
    或者我读研一、研二、研三。
    或者我研一、研二、研三。

    想问一下,如果在修读的硕士课程没有研究成分(不知中文叫什么,英文是叫作“Masters by coursework”),还可以说“我是研一”吗?

    windhair

    Member

    Germany

    Chinese - Mandarin

    • Dec 30, 2009
    • #14

    It doesn't matter if you really do research work or not, it related only to the degree you get after your study.

    H

    HOUYI

    Member

    China

    Chinese

    • Dec 30, 2009
    • #15

    samanthalee said:

    想问一下,如果在修读的硕士课程没有研究成分(不知中文叫什么,英文是叫作“masters by coursework”),还可以说“我是研一”吗?

    “我是研一(的学生)” 可以的,不过 “我(现在)读研一”更适合。

    TheUnitedStatesOfEurope

    Senior Member

    French Polynesia

    French-France

    • Dec 30, 2009
    • #16

    Bur VincentLi, what Kath_01 wrote in the first reply is actually what i am looking for. Because, it's the second part who is the hardest to translate. I am a first year student, enrolled in a three-year Master's Degree Track. It's the "enrolled... track", which is difficult to translate. So for the first part of my sentence may I say : "我是大一的学生" and for the second part: "学习在一个三年硕士学位" ??? Or as Karth_01 wrote : "我是一個 三年(制) 碩士學位 的 一年級學生" ?

    K

    kath_01

    Senior Member

    Hong Kong

    Chinese - Hong Kong

    • Dec 30, 2009
    • #17

    make sure you are clear that
    一 means first year in undergraduate programme

    in your case, you may say:
    1st part : 我 是 研一 的 学生 (or) 我 是 研究院 的 一年级 学生
    2nd part: 正在 修读 一个 三年的 硕士学位.

    instead of 修读,
    i'm not sure if they use a different word for "studying/taking (a degree)" in mainland.

    Although I think the first suggestion 我是一個 三年制 碩士學位 的 一年級學生 seems shorter and more simple.

    V

    vincentLi

    Senior Member

    France

    中文

    • Dec 31, 2009
    • #18

    samanthalee said:

    想问一下,如果在修读的硕士课程没有研究成分(不知中文叫什么,英文是叫作“masters by coursework”),还可以说“我是研一”吗?

    “研究”只是一种说法,中国强调的是学历“硕士”,所以仍然可以用“我研一”等表达法。

    V

    vincentLi

    Senior Member

    France

    中文

    • Dec 31, 2009
    • #19

    kath_01 said:

    make sure you are clear that
    一 means first year in undergraduate programme

    in your case, you may say:
    1st part : 我 是 研一 的 学生 (or) 我 是 研究院 的 一年级 学生
    2nd part: 正在 修读 一个 三年的 硕士学位.

    Instead of 修读,
    i'm not sure if they use a different word for "studying/taking (a degree)" in mainland.

    Although i think the first suggestion 我是一個 三年制 碩士學位 的 一年級學生 seems shorter and more simple.

    建议不要用多重定语。可以说“我现在读研一,学制三年”。

    You must log in or register to reply here.

    I am a first year student of a ... (2025)
    Top Articles
    Latest Posts
    Recommended Articles
    Article information

    Author: Lilliana Bartoletti

    Last Updated:

    Views: 6421

    Rating: 4.2 / 5 (73 voted)

    Reviews: 80% of readers found this page helpful

    Author information

    Name: Lilliana Bartoletti

    Birthday: 1999-11-18

    Address: 58866 Tricia Spurs, North Melvinberg, HI 91346-3774

    Phone: +50616620367928

    Job: Real-Estate Liaison

    Hobby: Graffiti, Astronomy, Handball, Magic, Origami, Fashion, Foreign language learning

    Introduction: My name is Lilliana Bartoletti, I am a adventurous, pleasant, shiny, beautiful, handsome, zealous, tasty person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.